所以我劝你们,要向他显出坚定不移的爱心来。
Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him.
因为我们在婉面前,无论在得救的人身上,或灭亡的人身上,都有基督馨香之气。
For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
在这等人,就作了死的香气叫他死。在那等人,就作了活的香气叫他活。这事谁能当得起呢。
To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?
我们不像那许多人,为利混乱神的道。乃是由于诚实,由于神,在神面前凭着基督讲道。
For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
过了十四年,我同巴拿巴又上耶路撒冷去,并带着提多同去。
Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
因为有偷着引进来的假弟兄,私下窥探我们在基督耶稣里的自由,要叫我们作奴仆。
And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
我们就是一刻的工夫,也没有容让顺服他们,为要叫福音的真理仍存在你们中间。
To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
(那感动彼得,叫他为受割礼之人作使徒的,也感动我,叫我为外邦人作使徒)
(For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
我们这生来的犹太人,不是外邦的罪人,
We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,
我因律法就向律法死了,叫我可以向神活着。
For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.